1 Samuel 13:19

SVEn er werd geen smid gevonden in het ganse land van Israel; want de Filistijnen hadden gezegd: Opdat de Hebreen geen zwaard noch spies maken.
WLCוְחָרָשׁ֙ לֹ֣א יִמָּצֵ֔א בְּכֹ֖ל אֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי־ [אָמַר כ] (אָמְר֣וּ ק) פְלִשְׁתִּ֔ים פֶּ֚ן יַעֲשׂ֣וּ הָעִבְרִ֔ים חֶ֖רֶב אֹ֥ו חֲנִֽית׃
Trans.

wəḥārāš lō’ yimmāṣē’ bəḵōl ’ereṣ yiśərā’ēl kî-’āmar ’āmərû fəlišətîm pen ya‘ăśû hā‘iḇərîm ḥereḇ ’wō ḥănîṯ:


ACיט וחרש לא ימצא בכל ארץ ישראל  כי אמר (אמרו) פלשתים--פן יעשו העברים חרב או חנית
ASVNow there was no smith found throughout all the land of Israel; for the Philistines said, Lest the Hebrews make them swords or spears:
BENow there was no iron-worker in all the land of Israel: for the Philistines said, For fear the Hebrews make themselves swords or spears:
DarbyNow there was no smith found throughout the land of Israel; for the Philistines said, Lest the Hebrews make them swords or spears.
ELB05Und es war kein Schmied zu finden im ganzen Lande Israel; denn die Philister hatten gesagt: Daß die Hebräer sich nicht Schwert oder Speer machen!
LSGOn ne trouvait point de forgeron dans tout le pays d'Israël; car les Philistins avaient dit: Empêchons les Hébreux de fabriquer des épées ou des lances.
SchAber im ganzen Land Israel war kein Schmied zu finden; denn die Philister dachten, die Hebräer könnten sonst Schwerter und Spieße machen.
WebNow there was no smith found throughout all the land of Israel: (for the Philistines said, Lest the Hebrews make them swords or spears:)

Vertalingen op andere websites


TuinTuin